Thursday 15 April 2010

Three stages in the learning language process

Tres (a cinco) etapas en el aprendizaje de idiomas:
Three (to five) stages in the learning language process:

- Método a través de la imitación, sobretodo para la reproducción de los sonidos del idioma.
- Imitation based method, mainly for reproducing the language sounds.

I. Método a través de la traducción, sobretodo para la conjugación del verbo.
I. Translation based method, mainly for verb conjugation.

- Método a través de la referencia visual, sobretodo para palabras que se refieren a objetos (plantas, animales, etc.).
- Visual reference based method, mainly for words that refer to objects (plants, animals, etc.).

II. Método a través de la definición, sobretodo para un amplio conocimiento de las palabras del idioma.
II. Definition based method, mainly for an extensive knowledge of the words of the language.

III. Método a través de la comunicación, sobretodo para hablar...
III. Communicative based method, mainly for speaking...

Thursday 1 April 2010

Un acercamiento a la ortografía del español a partir de la propuesta de reforma ortográfica: el caso de Andrés Bello (I)

A mi mamá, a mi papá, a mi hermano, a toda mi familia por su apoyo incondicional y por haberme dado todo para ser lo que ahora soy.

A mis amigos. A Pablo Zúñiga O., por recordarme que la responsabilidad de un intelectual es, pese a todo, seguir pensando.

A la Universidad Nacional, a la Facultad de Filosofía y Letras, a todos mis maestros. A los sinodales Ma. de los Ángeles A. Ávila Figueroa y a Raúl J. del Moral Mena por la disposición y el interés que mostraron en el trabajo y por el apoyo que me brindaron durante todo este tiempo. A mi asesora Margarita Palacios Sierra, por su paciencia conmigo y por su aporte de conocimiento sin los cuales este trabajo hubiera sido imposible.

A todos ellos dedico este trabajo.

“[Juzgo que se debe escribir como se pronuncia, a menos que la costumbre no lo hubiera consagrado de otro modo. Porque el oficio de las letras parece ser éste: conservar las voces…]”


Marcus Fabius Quintilianus, Institutio Oratoria



En cuestiones de estilo se nos pide, al escribir, que nos expresemos con la máxima sencillez posible. Habría que ver, sin embargo, si eso es cierto para el lenguaje, si el lenguaje es sencillo en sí mismo.

Gabriel García Márquez, Premio Nobel de Literatura 1982, en la inauguración del Primer Congreso Internacional de la Lengua Castellana, en abril de 1997, en México, junto al rey Juan Carlos I, Octavio Paz y Camilo José Cela, declara:

“Por eso me atrevería a sugerir ante esta sabia audiencia que simplifiquemos la gramática antes de que la gramática termine por simplificarnos a nosotros. Humanicemos sus leyes… Jubilemos la ortografía, terror del ser humano desde la cuna: enterremos las haches rupestres, firmemos un tratado de límites entre la ge y la jota, y pongamos más uso de razón en los acentos escritos… ¿Y qué de nuestra be de burro y nuestra ve de vaca, que los abuelos españoles nos trajeron como si fueran dos y siempre sobra una?”

Gabriel García Márquez, Botella al mar para el dios de las palabras

La reacción, una vez más, en nuestro idioma, del mundo académico, lingüístico y literario no se hizo esperar. ¿Qué debemos hacer, pues, con las propuestas de a quien apenas en marzo de 2007 el mismo Congreso Internacional de la Lengua, en su cuarta edición, en Cartagena de Indias, Colombia, le dedica, por más de una razón, un merecido homenaje que dará literalmente la vuelta al mundo… Quizá estas propuestas sólo sean, como él mismo dice, botellas arrojadas al mar con la esperanza de que lleguen al dios maya de las palabras…